うたかた一発劇場(出張版)

ESPANAの日々徒然ブログ(ゲーム多め)。

ゲームその他

月一定期宣伝7回目:レトロゲーム超翻訳セレクト

投稿日:2018-12-21 更新日:

スシ食べたい。

「腹減ったな。」

【那須産・工房直売】【直火法冷燻・無添加】 KISAKU スモークサーモン スライス100g×…3,850円Amazon
訳ありローストビーフ切落し1㎏(200g×5パック)2,980円Amazon

というよりまあ日本といえばスシって相場らしい。

「海洋生物系列相手ならまずスシとかサシミとか言うもんなぁ。」

コレ絶対相手が海洋生物系列とかいう問題じゃなく
カタナ文化も合わさってると思ってるんだ。
それこそカタナでローストビーフ切ったらおそらく断面美しいだろう。

「あーそれわさび醤油で食べたい奴だ。」

で、海洋生物相手でスシにしてやるって、海外のゲームでもあるそうで。

それがこちら。

羽無エラー著
「レトロゲーム超翻訳セレクト」
http://www.bit-games.com/?pid=110981432

(海外版は現在絶版らしいので国外で探してみて下さい)

ちなみに私はコラムを寄贈しまして、それで今回の宣伝をさせていただいております。

コラムの寄贈は全部で自分を含め4名が行っており、今回はそれぞれの寄贈コラムの概要を。

(皆さんtwitterアカウントをお持ちですのでリンクしてあります)

近藤いなさん

サイトはこちら:Studio SiestA

擬声語(オノマトペ)に関するコラム。自身の開発したゲームから参照しています。

まめさん

サイトはこちら

日本版と海外版のゲームタイトルの違いについて。

雷更新世さん

サイトはこちら

ポケモンの英訳版から見る文字長について。

ちなみに私は

「2進数と1バイト、2バイト、3バイ…ト?」というバリバリ電子数学系コラムを寄贈しております。

(算数が苦手な方がこのコラムを読んだら3行で逃げ出しかねませんが

諦めてくださいとしか言いようがない)

-ゲームその他
-,

執筆者:

関連記事

主人公補正(具体的数値)。

だからあえて言おう、欠陥のある一般人は
主人公の真似をすると簡単に命を落とす。

月一定期宣伝22回目:レトロゲーム超翻訳セレクト2

ザ・ラスト・サムライ

企画力は世界一。

いや、とんでもないことが実現したと思いませんか。

月一定期宣伝14回目:レトロゲーム超翻訳セレクト

アニメとかでも最近増えたんだけど、覚悟せよってPrepare Yourself!って言うわけよ。

定期宣伝:レトロゲーム超翻訳セレクト

宣伝始めました。