うたかた一発劇場(出張版)

ESPANAの日々徒然ブログ(ゲーム多め)。

ゲームその他

月一定期宣伝8回目:レトロゲーム超翻訳セレクト

投稿日:2019-01-22 更新日:

まあまずはこの画像をご覧頂きたい。

ここのサイトの一コマなんだが

ちなみにこの画面の元ネタはこちら。

伝説のゲーム翻訳家による、『聖剣伝説2』の英訳

なんか下にちょこっとモーグリが出てますが、この部分の記事もあるんですよ。

こちらに。

羽無エラー著
「レトロゲーム超翻訳セレクト」
http://www.bit-games.com/?pid=110981432

カート・カラタ訳+加筆
“RETRO GAME SUPER TRANRATION SELECTION”
https://www.amazon.com/Retro-Game-Super-Translation-Selection/

ちなみに私はコラムを寄贈しまして、それで今回の宣伝をさせていただいております。

コラムの寄贈は全部で自分を含め4名が行っており、今回はそれぞれの寄贈コラムの概要を。

(皆さんtwitterアカウントをお持ちですのでリンクしてあります)

近藤いなさん

サイトはこちら:Studio SiestA

擬声語(オノマトペ)に関するコラム。自身の開発したゲームから参照しています。

まめさん

サイトはこちら

日本版と海外版のゲームタイトルの違いについて。

雷更新世さん

サイトはこちら

ポケモンの英訳版から見る文字長について。

ちなみに私は

「2進数と1バイト、2バイト、3バイ…ト?」というバリバリ電子数学系コラムを寄贈しております。

(算数が苦手な方がこのコラムを読んだら3行で逃げ出しかねませんが

諦めてくださいとしか言いようがない)

-ゲームその他
-,

執筆者:

関連記事

月一定期宣伝5回目:レトロゲーム超翻訳セレクト

YES、ネコサイコー。
「何が。」

信じると言う事。

でも結局、ゲームが好きなのは
自分が今まで出会った人間の中で自分の成功を喜んでくれたのは
ゲームを介して出会った人にしか存在しないからだ。

相手には命を意志があるんだよ。

『イージーモードが許されるのは小学生までだよね』
というフレーズがあるらしいが
個人的に音楽がそれを言うのは許せないと思っている。

月一定期宣伝9回目:レトロゲーム超翻訳セレクト

YOU ARE SUPER PLAYER!!

月一定期宣伝2回目:レトロゲーム超翻訳セレクト