うたかた一発劇場(出張版)

ESPANAの日々徒然ブログ(ゲーム多め)。

ゲームその他

月一定期宣伝23回目:レトロゲーム超翻訳セレクト2

投稿日:2020-05-17 更新日:

ゲームの登場人物は、日本と海外で意外に違う名前になることもある。

それこそ解りやすい所だとスプラトゥーンのシオカラーズ/Squid Sistersの名前がアオリとホタルなのがCallieとMarieになっている。

(おそらく2つあわせてCalamari/イタリア語でイカ料理)

参考サイトはココ。nintendoからの情報だ。

Splatoon2 (スプラトゥーン2)|オンラインコード版Amazon(アマゾン)5,751円

登場人物の名前で違いはあるが、共通点をつけているところも多い。

それが主に言葉の頭や末尾の文字をそろえるという点。

この本の作者がこういうところで割りと驚いているが…

もしかしたらマザーグースナーサリーライムで育って来た人たちだからこそ

こういう訳しかたがあったりするのか?

さて今回の予告の本文が掲載された冊子はコチラ。

羽無エラー 著

レトロゲーム超翻訳セレクトⅡ

今回もコラムを提出させていただきましたが…

今なら語れる。ボルバルザークはやばい。

CIP!CIP!QMAじゃないよ!CIP!

これに類推するようなものになっております(編集によりだいぶ省略されております)。

そして作者ご本人のリンクはこちら。この2作目の没ネタが多数記載されております。

内容の面白さは保障済み、ぜひお買い求めください!

-ゲームその他
-, , ,

執筆者:

関連記事

カードゲーム的「戦闘の理解」

かつて私は「防御は戦闘に含まれる」と言った。
だがさらにわかったことがある。

戦争と戦闘の違いって解ってる?

防御は、戦闘に含まれる。
\ナ、ナンダッテー!?/

no image

なんだかんだで魅力は大事。

RPG、それもTRPGでをプレイすると結構詳細に能力設定できるんだわ。「無茶苦茶慣れてるもんな。」一応ざっくり筋力、敏捷性、知力、耐久力は大きく分けてある。そこに器用さ、精神力、運のよさ、魅力と、この …

月一定期宣伝6回目:レトロゲーム超翻訳セレクト

その過去のブログエントリーの中で1パートだけ残っている記事があるのよ…
ある意味もう『この本だけでしか見られなくなってしまった』記事が。

ゲームにおける翻訳の真の役目

“Google Transrate can’t the word (ELEMENT).”なのよ。
「なんだって?」